תיקון כותר להרצאתי במושב האחרון ביום רביעי: "ולסטה שונובה לא נותרה מאחור: זכרונותיה של נאוה שאן".
ההרצאה עוסקת במגמה הפנימית של השואה בספרה של נאוה שאן "להיות שחקנית". ההרצאה תתקיים באנגלית.
מיכל פרם כהן
המתרגמת האנגלית של "להיות שחקנית"
Correction of title for my lecture in the last session on Wednesday: "Vlasta Schonova Was Not Left Behind: The Memoir of Nava Shean". The lecture discusses the undercurrent of the Holocaust in Nava Shean's book "To Be an Actress". The lecture will be delivered in English.
Michal Fram Cohen
English translator of "To Be an Actress"
תיקון כותר להרצאתי במושב האחרון ביום רביעי: "ולסטה שונובה לא נותרה מאחור: זכרונותיה של נאוה שאן".
ההרצאה עוסקת במגמה הפנימית של השואה בספרה של נאוה שאן "להיות שחקנית". ההרצאה תתקיים באנגלית.
מיכל פרם כהן
המתרגמת האנגלית של "להיות שחקנית"
Correction of title for my lecture in the last session on Wednesday: "Vlasta Schonova Was Not Left Behind: The Memoir of Nava Shean". The lecture discusses the undercurrent of the Holocaust in Nava Shean's book "To Be an Actress". The lecture will be delivered in English.
Michal Fram Cohen
English translator of "To Be an Actress"